¿Nunca os habéis preguntado que significan esas terminaciones que se utilizan en el anime tipo "-chan", "-san" o "-kun"? Seguramente muchos de los que me lean han aprendido con el paso de los años el significado de todos o la mayoría de los honoríficos japoneses, y es que es algo que veremos a diario en los animes cotidianos.
Hoy vuelvo con una antigua sección bastante abandonada (la última entrada fue en setiembre hablando sobre la androginia, buf) para explicarnos otro aspecto que vemos a diario :D
Todos los idiomas (o muchos de ellos, no nos demos el pisto de listillos) tienen sus honoríficos. En España podremos ver como se habla del Doctor Juan o de la Señorita Martina, Japón tiene la particularidad de tener bastantes honoríficos y que estos se utilicen al final del nombre.
Así pues, aquí tenéis una recopilación y a qué hacen referencia cada uno.
San (さん): Se traduciría como "señor/a", se utiliza en 2a y 3a persona únicamente. En Japón suele utilizarse también para referirse a profesiones (el señor librero -> librero-san -> honya-san) y para referirse a los animales (el señor gato -> gato-san -> neko-san), pero este último uso se considera infantil. Como curiosidad en internet podemos encontrarnos nicks que acaban en 3 ya que este número también se escribe "san" (estilo Patri-3, que sería el diminutivo de Patri-San).
Sama (様): Es una versión más formal de san. Se utiliza por ejemplo al tratar con clientes, personas que admiras o personas de mayor rango. Es el honorífico que se utiliza para escribir la dirección del destinatario en una carta, paquete o correo.
Senshu (選手): Este honorífico está dirigido a personas dedicadas al deporte. Podría traducirse como "jugador" (por ejemplo, Messi-senshu).
Kun (君): Habitualmente se utiliza para tratar con personas del género masculino de menor edad o categoria. Entre los jóvenes se utiliza con quien se tiene un vínculo emocional o para demostrar amistad/amor.
Chan (ちゃん): Diminutivo utilizado para demostrar afecto. Normalmente se utiliza en el género femenino y en niños.
Senpai (先輩): Se utiliza para dirigirse a personas de mayor rango (curso más elevado, más experiencia o antigüedad en el trabajo...).
Kohai (後輩): El término contrario a Senpai.
Sensei (先生): Utilizado para referirse a profesores, médicos, políticos y figuras de actualidad. Es un término que infunda respecto por lo que coloquialmente también se utiliza para referirse a otras profesiones (el jefe de un dojo, un mangaka...).
Tono (殿): Se utilizaba en la época de los samurais para tratar con alguien en condición de igualtad. Actualmente no se utiliza demasiado excepto la ceremonia del té, cuando alguien se dirige a Buda y en correspondencia de negocios. Como curiosidad, se pronuncia dono.
Shi (氏): Utilizado principalmente en escritos legales o documentos similares como periódicos cuando no conoces a esa persona de manera personal (así como yo no conozco a un mangaka pero hablo de él). Se puede utilizar a modo de pronombre (al principio del texto escribo Patri-shi y luego puedo referirme a esta persona solo como shi).
Y esto es todo por hoy, ¿ya habéis tomado nota de aquello que no sabíais? :3 En breves traeré otra entrada similar hablando de los honoríficos que se utilizan en un ámbito más familiar (¡oni-san! ¡Oka-san!). Espero que os haya gustado ^_^ sayonara~
5 comentarios:
Algunas honoríficos no los conocía, gracias ^^
"Shi" era el único que no conocía. Interesante entrada :D
¡Muy buena entrada! Algunos de ellos no los conocía y siempre es genial saber un poco más :)
¡Un besito!
yo los conocia todos gracias a que he ido investigando un poco, pero la entrada es interesante aun asi ^^
Hola!! Me encanta la expresión de "Senpai noticeame" tan usada para crear memes XDDDD Me he acordado al leer la entrada jajajaja
Saludos ^^-
Publicar un comentario